Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться

Юнг, Томас: биография

Я прочитал, хотя и в спешке, эссе Акерблада прошлой зимой и не был расположен согласиться с тем немногим, что я вынес из этого. Поэтому, будучи не особенно впечатлён его опубликованными результатами, я вновь обратился к исследованию. И хотя я не претендую на абсолютно верное решение и не опровергаю важности трудов господина Акерблада, я считаю себя вправе предложить мой собственный перевод в качестве совершенно независимого от его остроумной работы: это обстоятельство много добавляет к вероятности наших догадок, когда им случается совпадать. Лишь потому, что я получил ваше любезное письмо, я вновь перечитал труд Акерблада. И я обнаружил, что почти по каждому пункту он согласуется с результатами моих сбственных исследований в отношении смысла слов, которые рассматривает автор. Это сходство следует признать более полным, чем мне представлялось до сих пор: ход рассуждений Акерблада кажется абсолютно верным. Должен, однако, сказать, что результат лишь в незначительной степени совпадает с начальным этапом исследований и что большая и наиболее сложная часть перевода до сих пор не получила какого-либо авторитетного подтверждения со стороны.

В ноябре 1814 года совпали два события: Юнг написал Сильвестру де Саси, что согласился с доводами Акерблада, что дешифровка иероглифов возможна на основе коптского языка, а вскоре секретарь Королевского общества по переписке с заграницей получил посылку из Парижа. Это была книга «Египет при фараонах» Жана-Франсуа Шампольона. В январе 1815 года швед Акерблад вступил с переписку с Юнгом. Тем временем, 41-летний англичанин охотно предоставил 23-летнему Шампольону свои статьи с достигнутыми им результатами по исследованию Розеттского камня.

А. Сильвестр де Саси следующим образом отреагировал на действия Юнга:

Если я могу дать вам совет, — то рекомендую вам не сообщать о ваших открытиях господину Шампольону. Он будет пытаться претендовать на приоритет в этой области. Во многих местах своего произведения он даёт понять, что он открыл значение многих египетских слов из Розеттской надписи. Я сильно опасаюсь, что это не что иное, как шарлатанство. Добавлю даже, что я имею большие основания так думать… Впрочем, я не сомневаюсь, что, если бы господин Акерблад, Эт. Катремер или Шампольон достигли реального прогресса в дешифровке египетского текста, они поспешили бы поделиться с широкой публикой своими открытиями. Скромность в этом случае была бы излишней, и никто из них не смог бы удержаться.

В то время, когда Шампольон подходил к идее, что иероглифика фиксировала разговорный язык, Юнг, установив, что демотическая (энхориальная) скоропись восходит к иератике, разочаровался в фонетической дешифровке. Огромное количество знаков как будто бы подтверждало гипотезу об идеографической природе письменности. Впрочем, в вопросе содержания — пусть и гипотетическом — египетских текстов, Юнг проявил себя ярым ксенофобом: он полагал, что тексты на папирусах и памятниках малоинтересны, ибо связаны с вопросами религии «столь глупого и легкомысленного народа», как египтяне.

Свою новую концепцию Юнг изложил в статье «Египет» для Британской энциклопедии, увидевшей свет в 1819 году. В разделе о письменности был помещён иероглифический словарик из 218 иероглифических и 200 демотических знаков, в котором Юнг верно определил значение около 80 слов. По Юнгу, египетское письмо состояло из двух видов — иероглифического и курсивного, которые оба являются идеографическими и не фиксируют фонетического строя языка. Курсив применялся в папирусах, и его знаки, по сути, есть аббревиатуры иероглифов. Демотический текст Розеттской надписи он также отнёс ко второй категории, именуемой по-гречески энхориальной. Расхождение между написанием знаков на папирусах и в Розеттской надписи объяснялось Юнгом исключительно искажением знаков. Исключением он считал передачу греческих собственных имён, при которой египтяне использовали идеографические знаки в звуковом значении. Исходя из этих соображений, Юнг пытался читать иероглифическую запись имён греческих правителей Египта в первой части Розеттской надписи и на других памятниках. Юнг определял их по наличию картуша и ошибочно приписывал себе это открытие, хотя оно было совершено датским филологом Йоргеном Соэгой. В итоге, Юнг условно прочитал иероглифическую запись имён «Птолемей» и «Береника», но дальше не пошёл. Главной заслугой его стало открытие тесной связи между иероглификой и демотикой, что позволило ему верно определить значение ряда иероглифов и правильное фонетическое чтение пяти знаков. Однако это были лишь частные результаты. Юнг не поверил античным свидетельствам, что в египетской системе письма были обозначения звуков. Анализируя египетский «иероглифический алфавит», Юнг также не понял, что древнее письмо было консонантным, то есть не передавало гласных звуков.

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ