Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Секст Помпей Фест

Секст Помпей Фест

Лингвисты

римский грамматик-лексикограф II века н


Секст Помпей Фест (лат. Sextus Pompeius Festus) — римский грамматик-лексикограф II века н. э, возможно, родом из Нарбо (совр. Нарбонна, Франция) в Галлии.

Биография

Каких-либо точных биографических данных о Сексте Помпее Фесте не сохранилось. Безусловно, он жил во время или позднее Марка Валерия Марциала (конец I века), которого цитировал, но до Амвросия Феодосия Макробия (V век), который неоднократного ссылался на Секста Помпея Феста. Судя по некоторым примечаниям Феста (напр., к лат. supparus), многие раннехристианские обряды были уже известны, но отнести года его жизни к концу IV века, как это делали некоторые исследователи, нельзя. М. фон Альбрехт относит его деятельность к концу II века.

Секст Помпей Фест известен, в основном, только как автор словаря-глоссария латинских слов и примечательных фраз в 20-ти книгах — «О значении слов» (лат. De Verborum Significatu).

«О значении слов» (De verborum significatu)

Марк Веррий Флакк, известный грамматик второй половины I века до н. э., был автором объёмного сочинения «De Significatu Verborum», непосредственно от которого сохранились только два незначительных фрагмента. Книга представляла собой толковый словарь, в том числе малопонятных и устаревших слов и выражений и содержала данные о государственном, юридическом и религиозном быта Рима.

Труд Секста Помпея Феста являлся более краткой выдержкой из Флакка, причём главное внимание было обращено на лексикографические объяснения; кроме того, Фестом были сделаны критические вставки и отрывки из других собственных сочинений. Текст Феста также полностью не дошёл до нашего времени, известен в нескольких фрагментах:

  • рукопись, найденная в Иллирии, отрывки из которой приведены Помпонием Летом (XV век);
  • основанные на этой же рукописи из Иллирии фрагменты, переписанные в 1485 году Манилием Раллом (лат. Manilius Rallus), хранились в библиотеке дома Фарнезе в Парме, в 1736 году перенесены в Национальную библиотеку Виктора Эммануила III;
  • сокращенное переложение труда Феста, выполненное Павлом Диаконом (VIII век);
  • интерполяции Орсини и Скалигера.

Первое издание «О значении слов» было произведено в Милане 3 августа 1471 года и озаглавлено «Sext. Pompeius Festus de Verltorum Significatione».

В настоящее время в Университетском колледже Лондона создан проект по согласованию сохранившихся фрагментов и переизданию переводов — «Festus Lexicon Project».

  • Латинский текст по изданию 1826 года: Vol. 1 (lib. I—XIV); Vol.2 (lib. XIV—XX).
  • Французский перевод Феста (по изданию 1846 года)
  • Павел Диакон. Эпитома сочинения Секста Помпея Феста «О значении слов». Избранные глоссы / Пер. и комм. А. А. Павлова // Вестник древней истории. 2012. № 2. С. 230—268.
  • Павел Диакон. Эпитома сочинения Секста Помпея Феста «О значении слов» / Пер. с лат., вступительная статья, коммент. А. А. Павлова. Сыктывкар: Изд-во СыктГУ, 2012. — 300 с.

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ