Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Катречко, Ольга Леонидовна

Катречко, Ольга Леонидовна

Переводчики

российский переводчик польской литературы


Ольга Леонидовна Катрчко (17 июля 1951, Тамбов — 17 июля 2011, Дубна) — российский переводчик польской литературы.

Биография

Закончила славянское отделение филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова (1976) по специальности польский язык и литература.

Работала:

с 1976 - 1981 гг. - гид-переводчик в ГУ по иностранному туризму "Интурист";

с 1981 - 1985 гг. - редактор в польской редакции в "Главлите";

с 1986 - 1992 гг. - преподаватель польского языка в Дипломатической академии МИД СССР

с 1992 - 2011гг. - преподаватель польского языка в Институте лингвистики Российского государственного гуманитарного университета РГГУ и на курсах польского языка при Польском культурном центре в Москве. и на курсах польского языка при Польском культурном центре в Москве (1992 - 2011).

Первый перевод опубликовала в 2002.

Являлась постоянным участником семинара переводчиков польской литературы "Трансатлантик" под руководством К.Я.Старосельской.

Похоронена на Долгопрудненском кладбище. Перезахоронена на Новолюберецком кладбище в 2016 году.

Переводы

Переводила современную польскую прозу и драматургию. В переводе О.Катречко опубликованы произведения Катажины Грохоли, Ольги Токарчук, Чеслава Милоша, Корнеля Филиповича, Тадеуша Ружевича, Станислава Лема, Януша Вишневского, Ежи Сосновского и других.

КНИГИ

1. Катажина ГРОХОЛЯ «Никогда в жизни!» [Пер. с польского О.Л.Катречко], 288 стр., Москва, АСТ, 2002

Katarzyna Grochola „Nigdy w yciu!”, W.A.B., 2001

2. Катажина ГРОХОЛЯ «Сердце в гипсе» [Пер. с польского О.Л.Катречко], 304 стр., Москва, АСТ, 2003 г.

Katarzyna Grochola „Serce na temblaku”, W.A.B., 2002

3. Катажина ГРОХОЛЯ «Я вам покажу!» [Пер. с польского О.Л.Катречко], 320 стр., Москва, АСТ, 2005

Katarzyna Grochola „Ja wam poka!”, W.A.B., 2004

4. Катажина ГРОХОЛЯ «Трепет крыльев» [Пер. с польского О.Л.Катречко], 2011 г.

Katarzyna Grochola „Trzepot skrzyde”, Wydawnictwo Literackie, 2008

5. Ольга ТОКАРЧУК «Дом дневной, дом ночной» [Пер. с польского О.Л.Катречко],319 cтр., АСТ, Москва, 2005 г.

Olga Tokarczuk „Dom dzienny, dom nocny”, Wabrzych, “RUTA”,1998

6. Иоанна ФАБИЦКАЯ «Танцы. До. Упаду. Истерический любовный роман» [Пер. с польского О.Л.Катречко], 352 с., М., РИПОЛ классик, 2010

Joanna Fabicka „Id w tango. Romans histeryczny”, W.A.B., 2008

РАССКАЗЫ, ФРАГМЕНТЫ КНИГ, ПЬЕСЫ

1. Корнель ФИЛИПОВИЧ «Начало», «Не балуй...», «Физиология», «Финальная сцена» [Пер. с польского О.Л.Катречко], 276-290, 309-323, 367-379 стр. в сб. рассказов «День накануне», 414 стр., М., «Иностранка», 2002

Kornel Filipowicz – „Pocztek”, „Poprow si...”, „Fizjologia”, „Scena kocowa” z tomiku „Ciemno i wiato”, „Opowiadania wybrane”.

2. Ольга ТОКАРЧУК «Взятие Иерусалима. Раттен, 1675», «Журек» [Пер. с польского О.Л.Катречко] в сб.»Игра на разных барабанах», 164-183, 293-305 стр., Москва, НЛО, 2006

Olga Tokarczuk „Gra na wielu bbenkach”, Wabrzych, „RUTA”, 2001

3. Януш Леон ВИШНЕВСКИЙ „Как хочет мужчина», «Может ли мужчина быть верным» [Пер. с польского О.Л.Катречко], 5-26, 27-72 стр. в сб.«Зачем нужны мужчины?», 288 стр., Москва, Астрель, 2008 г.

Janusz Leon Winiewski «Jak poda mczyzna”, „Czy mczyzna moe by wierny” z ksiki „Czy mczyni s wiatu potrzebni?”, Wydawnictwo Literackie, 2007

4. Ежи СОСНОВСКИЙ «Парк», «Рождество», «Докладная записка», «Ночной маршрут» [Пер. с польского О.Л.Катречко] в сборнике «Ночной маршрут», 272 стр. Москва, АСТ, 2005

Jerzy Sosnowski „Park”, „Boe Narodzenie”, „Raport”, „Linia nocna” z tomiku „Linia nocna”, W.A.B., 2002

5. Тадеуш РУЖЕВИЧ «Сон цветка, сердце дракона», «Ревность», «Лица» [Пер. с польского О.Л.Катречко] в сборнике «Грех», Москва, Текст, 2005

Tadeusz Rewicz “Sen kwiata, serce drakona”, „Zazdro”, „Twarze” z tomiku „Opowiadania wybrane”, Wydawnictwo Literackie, 1968

6. Чеслав МИЛОШ фрагменты из книг «Азбука Милоша» и «Другая азбука» [Пер. с польского О.Л.Катречко], журнал «Вопросы литературы № 6, 2006

Czesaw Miosz fragmenty ksiek „Abecado Miosza” „Inne abecado”, Wydawnictwo Literackie, 1998, 1999

7. Станислав ЛЕМ «В тени пирамид», „Semper fidelis” [Пер. с польского О.Л.Катречко] в сборнике «Раса хищников», 32-38, 175-180 стр., Москва, АСТ, 2009

Stanisaw Lem „W cieniu piramid”, „Semper fidelis” z tomiku „Rasa drapiecw. Teksty ostatnie”, 2006

8. Марек ПРУХНЕВСКИЙ пьеса «Люцина и ее дети» [Пер. с польского О.Л.Катречко] в сборнике «Антология современной польской драматургии», 463-509 стр. Москва, НЛО, 2010

M Pruchniewski „ucja i jej dzieci”, 2003

9. Инга ИВАСЮВ «Лучшая пара сезона» [Пер. с польского О.Л.Катречко] в сборнике «Курортные романы», с.52-88, Москва, Астрель, 2009

Inga Iwasiw „Para tamtego sezonu” z tomiku „Wakacyjna mio”, 2008

10. Влодзимеж КОВАЛЕВСКИЙ «Дом Денглера» [Пер. с польского О.Л.Катречко], журнал «Иностранная литература» № 5, 2007

Wodzimierz Kowalewski „Kamienica Denglera” ze zbioru opowiada „wiato i lk”, W.A.B.,2003

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ