Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Зунделович, Яков Осипович

Зунделович, Яков Осипович

Литературоведы

22 августа 1893 - 22 декабря 1965

известный советский литературовед, поэт и переводчик, профессор, доктор филологических наук, окончил Университет Монпелье


Яков Осипович Зунделович (1893—1965) — известный советский литературовед, поэт и переводчик, профессор, доктор филологических наук, окончил Университет Монпелье.

Биография и творчество

Родился в августе 1893 года в городе Духовщина Смоленской губернии Российской империи. Детские и юношеские годы Якова Зунделовича прошли в царской Польше, в обеспеченной семье врача. После окончания в 1910 году гимназии в Лодзи, в связи с так называемой «великодержавно-шовинистической политикой» царского правительства, препятствовавшего получению высшего образования представителям национальных меньшинств, был вынужден уехать за границу. В том же 1910 году он поступил в Университет Монпелье, где прошёл большой курс филологической науки. Одновременно, по настоянию родителей, которые хотели чтобы он стал правоведом, Зунделович год посещал лекции юридического факультета.

В 1914 году он возвращается из Монпелье в Лодзь, а в это время начинается Первая мировая война. После Октябрьской революции в России, он оставив родителей уезжает в уже советскую Россию. Прибыв в Москву, он участвует в революционных обновлениях страны. Сначала назначается работником Железнодорожного совета Наркома путей сообщения, потом становится лектором курсов политработников при Управлении войск внутренней охраны. В это время он знакомится с Вадимом Подбельским, с Александром Шотманом, по рекомендации которого получает должность протоколиста, также знакомится с другом и соратником Ленина Пантелеймоном Лепешинским.

Позднее работал в Наркомпросе, ГАХН, Высшем литературно-художественном институте имени В. Я. Брюсова. В 1920-1930-е годы выступал также как поэт и переводчик. В 1929-1937 годах был профессором МИФЛИ и ГИК. На одном из заседаний у Лепешинского, встречается с руководителем студии ЛИТО Наркомпроса — Вячеславом Ивановым и Валерием Брюсовым. Валерию Брюсову Зунделович понравится как образованнейший поэт-протоколист, владеющий полностью французским, немецким, польским и другими языками, и он приглашает его читать лекции и индивидуальные курсы по творчеству Гоголя, Тютчева, Пушкина и Лермонтова в студии ЛИТО, Литературно-художественном институте и на Высших государственных литературных курсах.

В 1920—1930-е годы Зунделович ведет обширную научно-исследовательскую работу, выступает в журналах «Печать и революция», «Красная новь» и «Искусство» состатьями по актуальным проблемам теории и истории литературы. В 1924—1928 годах Яков Зунделович заведовал литературным отделом Единого Рабфака Искусств, с 1925 по 1929 годы являлся научным сотрудником литературной секции Государственной Академии художественных наук, а в 1933—1935 годах работал заведующим иностранным отделом журналов «Искусство» и «Творчество». С 1929 по 1937 годы он уже в звании профессора читал лекции по разным разделам русской и зарубежной литературы в Московском институте философии, истории и литературы и Государственном институте кинематографии, одновременно в предшественнике ВГИКа он исполнял обязанности декана сценарно-режиссёрского факультета.

Валерий Брюсов также привлекает Якова Зунделовича к участию в научных изданиях той эпохи, помогает публикации в сборнике «Проблемы поэтики» (1925) его известной статьи «Поэтика гротеска (К вопросу о характеристике гоголевского творчества)». В это же время была написана и сдана в производство большая монография Зунделовича о Тютчеве. Издательство дало объявление о предстоящем выходе этой книги, но по не зависящем от него обстоятельствам эта работа не была выпущена. Яков Зунделович является автором около 40 статей в «Словаре литературных терминов».

В 1933—1935 годах он также участвует в качестве переводчика, редактора и комментатора в изданиях Изогиза, посвященных проблемам искусствознания и эстетики. Так, им были переведены некоторые главы из труда Г.Э. Лессинга «Лаокоон» (под его редакцией книга вышла в 1933 году), работа Р. Гамана «Импрессионизм в жизни и искусстве» (1935), отредактированы переводы «Философия искусства» (1934) И.Тэна, «Истории искусства древности» (1933) И.И. Винкельмана, «Искусство Италии и Германии эпохи Ренессанса» (1934) Г. Вельфлина.

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ