Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Сабинин, Стефан Карпович

Сабинин, Стефан Карпович

Археологи

археолог и богослов


Стефан Карпович Сабинин (1789—1863) — археолог и богослов.

Биография

Сын дьячка из Воронежской губернии. Учился в Санкт-Петербургской духовной академии, и по получении степени магистра назначен на кафедру немецкого языка в той же академии. В 1823 году назначен священником к русской посольской церкви в Копенгаген. С этого времени начинается его многосторонняя учёная деятельность, первое место в которой занимает христианское богословие вообще и в частности — филологические исследования об отдельных местах и целых книгах Св. Писания Ветхого Завета (толкование на книгу «Песнь Песней» и др.).

Всего в журн. «Христианское чтение» с 1829 по 1839 год им напечатано свыше семнадцати обширных экзегетических монографий по истории и археологии Ветхого Завета. Многие из его сочинений остаются доселе в рукописях в библиотеке Санкт-Петербургской духовной академии. Сюда относятся переводы целых книг Св. Писания Ветхого Завета на русский язык (книга Иова переведена им и прозой, и стихами; первые 12 глав книги Исаии также переданы близко к подлиннику правильной русской речью, с присоединением обширнейших примечаний), а также «Библейский ветхозаветный лексикон», где на каждый ветхозаветный термин делается свод относящихся к нему параллельных мест. «Исландская грамматика» С. издана Имп. акад. наук. В рукописи имеется ещё его «Сирская грамматика».

В Копенгагене сошёлся с тамошними учёными и в 1843 году был избран в члены «Королевского общ. сев. антиквариев» и «комитета для изучения древнерусской истории». В собраниях как общества, так и комитета он постоянно присутствовал, результатом чего был ряд ценных научных статей в «Чтениях» Моск. общества истории и древн. (начиная с 1840 г.): «Извлечение из саги Олава, короля норвежского», перевод сочинений Сума (с датского), «О хазарах», «О Галиции и Людомирии», «О пацинах, или печенегах», «О славянах, их происхождении и древнейших жилищах», «О финнах», «О половцах», «О бармах», «О Всеславе Брячиславиче», «О происхождении наименований: болярин и боярин», «Купало», «Волос, языческое божество, сравнительно с Одином скандинавским».

В Веймаре, куда Сабинин перешёл на службу к вел. кн. Марии Павловне (в 1837 году), вел. княгиня поручала ему прочитывать книги и давать ей отзывы. Он сошёлся близко с иенскими, а также мекленбургскими (мекленбургский «Союз истории») учёными, в издания которых доставлял много материала в виде рецензий, особенно о книгах, имевших предметом жизнь России.

Сабинин находился в переписке с знаменитыми в то время славистами — Коларом, Ганкой, Шафариком, которые обыкновенно к нему обращались за разрешением своих недоумений о славянских древностях и по части филологии. Сабинин любил немецкую поэзию и принимал у себя местных или заезжих поэтов, художников, учёных, музыкантов и литераторов.

Под руководством С. его семьей переведены на русский яз. многие лучшие произведения тогдашней немецкой (а также французской) проповеди. Его письма к М. П. Погодину напечатаны в «Сборнике Имп. моск. общ. ист. и древностей».

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ