Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Энар, Матьяс

Энар, Матьяс

Литература

День рождения 11 января 1972

французский писатель, переводчик, издатель


Матьяс (Матиас) Энар (англ. Mathias nard, 11 января 1972, Ньор) — французский писатель, переводчик, издатель.

Жизнеописание

Когда я был ребенком, я мечтал путешествовать, открывать для себя мир. Затем я долгое время жил на Ближнем Востоке, изучал этот регион, выучил арабский и персидский. Я проникся страстью к арабской и персидской литературе. И со временем это стало частью меня. Я, можно сказать, стал немного арабом. Я хотел показать разнообразие этого мира. Что мир не един, что существует много миров: к востоку от Европы или к югу от Средиземного моря. Стамбул, Дамаск, Бейрут, Каир, Тунис, Алжир — всё это разные миры. В Европе мы иногда об этом забываем. Нам кажется, что везде все одинаково, и что там опасно. Хотя в действительности — нет. В первую очередь — это огромное разнообразие народов, культур, языков и даже религий

Матьяс Энар получил высшее образование в Луврской школе как знаток современного искусства, а затем изучал арабский и персидский языки в Национальном институте восточных языков и цивилизаций. Слушал лекции по персидскому языку Бриджитт Симон-Хамиди. В 2000 году, после длительного пребывания на Ближнем Востоке, он переехал в Барселону и сотрудничал там с несколькими культурными журналами. Перевёл две книги — с персидского и арабского. Принимал участие в работе редакционной коллегии журнала «Inculte» в Париже. С 2010 года Матьяс Энар преподавал арабский язык в Автономном университете Барселоны.

В 2003 году вышел первый роман «Совершенство выстрела». Действие произведения происходит во время гражданской войны. Страна не указана, но, вполне возможно, это Ливан. Главный герой — снайпер, одержимый смертью. О себе он говорит:

Я сам не знал, кто я: стрелок или мишень.

Оригинальный текст (фр.)   Je ne savais plus si j'tais celui qui tirait ou celui sur lequel on tirait.

В следующем году это произведение получило Премию пяти континентов франкофонии, Премию Эдме де Ларошфуко и было отмечено на Фестивале первого романа.

В 2005—2006 годах Матьяс Энар был стипендиатом Французской академии в Риме.

В 2008 году он опубликовал в издательстве «Акт Сюд» роман «Зона» про израильско-палестинскую войну. Автор, по своим же словам, «хотел создать современную эпопею». Роман имеет интересную особенность: на всех его пятистах страницах продолжается одно предложение от первого лица. «Зона» награждена премией Декабрь, «Премией Кандид» и Премией Ливр Энтер.

В 2010 году в том же издательстве вышло произведение Энара «Расскажи им о битвах, королях и слонах» (фр. Parle-leur de batailles, de rois et d'lphants). Речь идёт о жизни Микеланджело в Константинополе, куда он прибыл 13 мая 1506 года по приглашению султана Баязида II. Константинополь показан толерантным и вполне европейским городом, который принимал изгнанных из католической Испании евреев. Это произведение получило Гонкуровскую премию лицеистов (2010), Книжную премию Пуату-Шаранта (2011), Премию «Голос слушателей» (2011), а также награду Центра книги и чтения в Пуату-Шаранте.

В 2011 году Матиас Энар вместе с графиком Тома Мареном (фр. Thomas Marin) и философом Жульеном Безийе (фр. Julien Bzille) основал в Париже галерею «Scrawitch», которая устраивает выставки эстампов современных художников.

В 2012 году Энар опубликовал роман «Уличные воры» — рассказ о приключениях молодого марокканца в Испании во время Арабской весны, когда в этой стране начались общенациональные протесты. «Уличными ворами» писатель откликнулся на эти события и дал свою оценку. В 2012 году в Бейруте роман получил первую премию «Гонкуровскую премию по выбору стран Востока» (фр. Prix Goncourt. Le Choix de l’Orient), которую присудило жюри из студентов из Ливана и других стран Ближнего Востока. В 2013-м «Улицу воров» отметили Премией Литературной академии Бретани и Земель Луары.

В 2015 года Матьяс Энар был удостоен Гонкуровской премии за роман «Компас» (фр. Boussole), в котором автор «пытается освободить восприятие Востока от западных клише».

На сентябрь 2015 года произведения Эрнара опубликованы в 22 странах, они переведены, в частности, на английский, датский, иврит, испанский, каталанский, нидерландский, немецкий, хорватский, чешский и японский языки. На русский язык переведён роман 2005 года «Вверх по Ориноко» (фр. Remonter l’Ornoque).

Произведения

  • La Perfection du tir, Actes Sud, 2003 ; rd. Babel, Actes Sud, n°903, 2008 — «Совершенство стрельбы»
  • Remonter l’Ornoque, Actes Sud, 2005 — «Вверх по Ориноко»
  • Brviaire des artificiers (ill. Pierre Marqus), ditions Verticales / Gallimard, 2007 — «Настольная книга пиротехника»
  • Zone, Actes Sud, 2008 ; rd. Babel, Actes Sud, n° 1020, 2010 — «Зона»
  • Parle-leur de batailles, de rois et d'lphants, Actes Sud, 2010 ; rd. Babel, Actes Sud, n° 1153, 2013 — «Расскажи им о битвах, королях и слонах»
  • L’Alcool et la Nostalgie, ditions Inculte, 2011 (ISBN 978-2-916940-48-9)16 ; rd. Babel, Actes Sud, n° 1111, 2012 — «Алкоголь и ностальгия»
  • Rue des voleurs, Actes Sud, 2012 (ISBN 978-2-330-01267-0) — «Уличные воры» («Улица воров»)
  • Tout sera oubli (ill. Pierre Marqus), Actes Sud, 2013 (ISBN 978-2-330-01808-5) — «Все забудется»
  • Boussole, Actes Sud, 2015, 400 p. (ISBN 978-2-330-05312-3) — «Компас»

Переводы

  • Mirz Habib Esfahni. ptre de la queue, Minimales/Verticales / Gallimard, 2004 (ISBN 978-2-84335-207-2), перевод с персидского
  • Yussef Bazzi. Yasser Arafat m’a regard et m’a souri, Verticales / Gallimard, 2007 (ISBN 978-2-07-078594-0), перевод с арабского

Экранизации произведений

По мотивам романа «Вверх по Ориноко» в 2012 году режиссёр Марион Лэне сняла фильм «Обезьяна на плече» (фр.  coeur ouvert).

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ