Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Шулер, Евгений

Шулер, Евгений

Литература

26 февраля 1840 - 16 июля 1890

американский ученый, писатель, путешественник и дипломат


Евгений Шулер (также Юджин Скайлер, англ. Eugene Schuyler), (26 февраля 1840 года, Итака, штат Нью-Йорк, США — 16 июля 1890 года, Венеция, Италия) — американский ученый, писатель, путешественник и дипломат.

Он был первым американским переводчиком Тургенева и Толстого и первым американским дипломатом, посетившим Среднюю Азию Российской империи. Кроме того, он был одним из трёх первых американцев, получивших степень доктора философии в американском университете. В должности генерального американского консула в Константинополе он сыграл ключевую роль в распространении информации о турецких зверствах в Болгарии в 1876 году во время Апрельского восстания. Был первым американским полномочным послом в Румынии, Сербии и Греции.

Биография

Юность и образование

Родился 26 февраля 1840 года в семье Джорджа Шулера, владельца аптеки в Итаке, штат Нью-Йорк, который позже был избран казначеем штата Нью-Йорк. Предки его отца были голландского происхождения. Его мать, Матильда Скрибнер, была сводной сестрой Чарльза Скрибнера, основателя известного американского издательства.

В возрасте пятнадцати лет Шулер поступил в Йельский колледж, где изучал языки, литературу и философию и который закончил с отличием в 1859 году. Во время обучения являлся членом тайного студенческого общества «Череп и кости».

В 1860 году он стал одним из лучших выпускников Йельского университета. Вместе с двумя другими студентами он стал одним из первых американцев, получивших докторскую степень по философии в американском университете.

В том же году он стал помощником Ной Портер, известного лингвиста и литературного деятеля, и участвовал в пересмотре словаря Вебстера (первого словаря американского английского).

В 1862 году он начал изучать право на юридическом факультете Йельского университета и в 1863 году получил диплом юриста на факультете права (Columbia Law School). Он начал юридическую практику в Нью-Йорке, но не нашёл это занятие интересным. Вместо этого он начал писать для журнала The Nation. Он писал для этого журнала до конца своей жизни.

Переводчик Тургенева и дипломат в России

В сентябре 1863 года русская военно-морская эскадра длительное время находилась в гавани Нью-Йорка, чтобы продемонстрировать Великобритании поддержку Россией президента Линкольна и Северных штатов. Шулер встречался с некоторыми из офицеров русского флагманского корабля «Александр Невский», которые вдохновили его изучать русский язык.

Он выучил русский язык достаточно хорошо, чтобы перевести роман И. С. Тургенева «Отцы и дети», который в 1867 году был впервые опубликован в Соединенных Штатах.

В это же время он изучал финский язык и был редактором первого американского перевода финского национального эпоса «Калевала».

В 1864 году Шулер подал заявление на занятие дипломатического поста в государственном департаменте. Государственный департамент в течение трех лет рассматривал его ходатайство, а затем предложил ему должность консула в Москве. По дороге на свой пост, Шулер остановился в Баден-Бадене для встречи с Тургеневым, который написал ему рекомендательные письма к Л. Н. Толстому, В. Ф. Одоевскому и Ф. И. Тютчеву. Шулер начал свою дипломатическую миссию в Москве в августе 1867 года.

Весной 1868 года он совершил своё первое путешествие в Среднюю Азию. Путешествуя с русским купцом Василием Алексеевичем он проплыл на пароходе по Волге до Самары, затем на повозке доехал до Оренбурга, пересек Уральские горы и добрался до Киргизии. В это время, русские войска, занявшие Бухарское ханство в 1866 году, двигались в сторону Самарканда.

В 1868 году Шулер неделю гостил в имении Толстого в Ясной Поляне, как раз в то время когда Толстой заканчивал «Войну и мир». Он помог Толстому переставить его библиотеку, и ходил вместе с ним на охоту. Толстой, который интересовался системой государственного образования в США, попросил у Шулера копии американских букварей и школьных учебников. Шулер получил разрешение Толстого перевести его роман «Казаки» на английский язык.

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ