Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться

Сырокомля, Владислав: биография

Издал несколько книг с краеведческими путевыми очерками — „Wycieczki po Litwie w promieniach od Wilna“ («Прогулки по Литве в радиусе Вильно») в двух томах (1857, 1860), „Dziennik podry po Litwie i mudzi“ («Дневник поездки по Литве и Жмуди»; 1858), „Niemen od rde do ujcia“ («Неман от истоков до устья»; 1861).

Переводческая деятельность

Помимо переводов польско-латинских поэтов, переводил отдельные произведения Беранже, Гёте, Г. Гейне, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова, П. В. Кукольника, поэму К. Ф. Рылеева «Войнаровский». Отдельным изданием в Вильне был выпущен «Кобзарь» Шевченко в переводе Сырокомли.

Важнейшие произведения

  • Маргер. Поэма из истории Литвы (Margier, 1855); см. опера Маргер Константина Горского
  • Янко-могильщик (Janko Cmentarnik, 1856)
  • Ян Демборог (Urodzony Jan Dborg; поэма, ориентированная как на образец на поэму «Пан Тадеуш» А. Мицкевича)
  • О Заблоцком и мыле.
  • Граф Вонторский. Комедия из XVI века.
  • Хатка в лесу (Chatka w lesie, 1855—1856; драма)

Переводы

На русский язык произведения Сырокомли переводили преимущественно поэты демократической ориентации М. Л. Михайлов, В. С. Курочкин, И. В. Фёдоров-Омулевский, Л. Н. Трефолев (в том числе стихи известной песни «Когда я на почте служил ямщиком»), Л. И. Пальмин, а также П. В. Быков, П. А. Козлов, Л. А. Мей.

В советское время среди переводчиков Сырокомли можно назвать такие имена, как М. Замаховская, В. К. Звягинцева, М. А. Зенкевич, Л. Н. Мартынов, М. Живов, М. Павлова, С. Мар.

Первыми переводчиками Сырокомли на литовский язык были поэты — певцы деревни Валерийонас Загурскис-Ажукальнис, Микалоюс Годлевскис, Юлюс Анусявичюс. В издававшейся Йонасом Басанавичюсом «Аушре» были опубликованы поэма «Маргер» в литовском переводе ксендза Симонаса Норкуса-Наркявичюса, переводы Пятраса Арминаса-Трупинелиса. На рубеже XIX—XX веков выходили переводы Адомаса Якштаса (Александраса Дамбраускаса), Пранаса Вайчайтиса, Йонаса Мачиса-Кекштаса, Людаса Гиры. В 1936 году был издан новый перевод поэмы «Маргирис» Антанаса Валайтиса. На литовский язык переведены краеведческие очерки Сырокомли.

Издания

  • Людвик Кондратович (В. Сырокомля). Избранные произведения. Перевод с польского. — Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1953.

Память

На двухэтажном доме, в котором умер поэт, над воротами в 1897 году (по другим сведениям в начале XX века) вмурована мемориальная таблица на польском языке: „Tu zakonczy ywot Wadysaw Syrokomla 3/15 wrzenia 1862 r.“ («Здесь закончил жизнь Владислав Сырокомля 3/15 сентября 1862 г.»). Это — единственная в городе такая надпись только на польском языке (остальные в 1939 году были либо сняты, либо заменены на надписи с текстом на литовском языке или на двух языках, литовском и польском). Дом, в котором скончался Сырокомля, включён в Регистр культурных ценностей Литовской Республики, код 10640.

В костёле Святых Иоаннов у северной стены в 1908 году был открыт памятник Владиславу Сырокомле с бронзовым бюстом по проекту скульптора работы Пиюса Велёнского, выполненного Пятрасом Римшой .

В бывшем небольшом поместье Борейковщина (ныне деревня Барейкишкес в Вильнюсском районе, где в 1853—1861 годах с перерывами жил поэт, в 1973 году (в связи со 150-летием со дня рождения) в сохранившемся доме была открыта мемориальная экспозиция; на здании прикреплена мемориальная доска. В 2011 году поместье реставрировалось; ныне здесь действует музей Владислав Сыокомля. Ежегодно весной в Барейкишкес проводятся поэтические праздники .

Имя В. Сырокомли носят средняя школа в Смольгово, улицы в Минске, Несвиже, Новогрудке, Вильнюсе (в Новой Вильне; V. Sirokomls g.), в деревнях Нямежис и Рукайняй Вильнюсского района . В Варшаве поэту посвящено две улицы: одна — улица Людвика Кондратовича, другая — Владислава Сырокомли.

В 1989 году 19-й средней школе в Вильнюсе (в районе Шнипишкес; польский язык преподавания) присвоено имя Владислава Сырокомли. В 2004 году в связи с 50-летием школы на стене здания школы установлен барельеф поэта (автор — скульптор Яцек Шпак из Радома)

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ