Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Рубина, Рива Рувимовна

Рубина, Рива Рувимовна

Литература

День рождения 15 мая 1906

еврейская советская писательница, переводчик, критик


Рива (Ривка, Ревекка) Рувимовна Рубина (идиш  — Ривке Рубин; 15 мая 1906, Минск — 1987, Москва) — еврейская советская писательница, переводчик, критик. Писала на идише и переводила на русский язык с идиша, белорусского, румынского.

Биография

Окончила Минский государственный педагогический институт (1930). Награждена медалями. Член Союза писателей СССР (1934). Училась в аспирантуре Белорусской Академии наук, доцент Минского Педагогического института, преподаватель истории еврейской литературы, теории литературы. С 1934 г. в Москве. Преподаватель еврейского отделения в Педагогическом институте. В 1985 г. читает лекции о творчестве Шолом-Алейхема и И.-Л. Переца на Высших Литературных курсах в Москве.

Семья

Муж — художник Меер Аксельрод, с которым познакомилась через его брата, поэта Зелика Аксельрода;

  • дочь — поэт Елена Аксельрод,
    • внук — художник Михаил Яхилевич.

Творчество

Автор многих художественных произведений, критических публикаций о еврейской литературе, литературных переводов. Автор творческих портретов еврейских писателей Шмуэла Галкина, Зелика Аксельрода (родного брата мужа Р. Рубиной), Льва Квитко, З. Вендрова, Эзры Фининберга, Ицика Кипниса, Д. Бергельсона и других. Участвовала в подготовке собрания сочинений Менделе Мойхер-Сфорима в четырех томах, 1935—1940). В 1943 г. Рубина опубликовала сборник очерков «Идише фройен» («Еврейские женщины»). В 1961 г. Рубина вошла в состав редколлегии журнала «Советиш Геймланд», демонстративно вышла из редколлегии, когда в журнале стали печататься антиизраильские материалы. Подготовила к изданию книги З. Вендрова и И.-Л. Переца. В качестве редактора и переводчика участвовала в издании шеститомного собрания сочинений Шолом-Алейхема на русском языке (М.: Художественная литература, 1971—1973). Ею же написаны вступительные статьи к изданиям книг еврейских писателей на русском языке.

Проза

  • Вьется нить: Рассказы и повести. — М., 1978
  • Вот такой день. — М., 1982
  • Странный день. — М., 1986
  • Вьется нить. (на идише). — М. 1975.
  • Вьется нить / перевод на русский Р. Рубиной и Е. Аксельрод. — М. 1978 (переиздание 1982)
  • идиш «Аза мин тог» (Странный день). — М. 1982
  • Странный день / перевод на русский Р. Рубиной и Е. Аксельрод. — М. 1986.

Критика и литературоведение

  • Ицхок Лейбуш Перец (1851—1915) / монография. — 1941.
  • Шолом-Алейхем: Краткий очерк. — М., 1957.
  • Писатели и произведения. — М.; Варшава, 1968.

Переводы

С идиша на русский язык произведения З. Вендрова, И.-Л. Переца, Шолом-Алейхема.

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ