Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Петров, Дмитрий Константинович

Петров, Дмитрий Константинович

Литература

российский и советский филолог, медиевист, поэт-переводчик, специалист по истории литературы, романским языкам, испанской и французской литературе


Дмитрий Константинович Петров (1872, Санкт-Петербург — 5 мая 1925) — российский и советский филолог, медиевист, поэт-переводчик, специалист по истории литературы, романским языкам, испанской и французской литературе.

Биография

В 1894 году окончил историко-филологический факультет Петербургский университет, был отмечен одним из своих учителей академиком А. Н. Веселовским. Продолжил обучение на степень магистра при кафедре романской филологии. Длительное время работал в Испании и во Франции с А. Морель-Фасьо, Г. Парисом и М. Менендес-и-Пелайо. Магистерская диссертация была посвящена творчеству испанского драматурга Лопе де Веги, а докторская диссертация — староиспанской комедии.

С 1899 — приват-доцент историко-филологический факультета университета, в 1908 году становится экстраординарным профессором. Многие годы был профессором Петербургского университета и Высших женских курсов. С 1922 года — член-корреспондент Академии Наук.

Был не только учеником, но и последователем Веселовского. В своей исследовательской деятельности Петров придерживался сравнительно-исторического метода и сосредоточивал своё внимание на собирании и изучении исторического материала, касающегося культуры и быта соответствующей эпохи.

Основные труды его относятся к области испанистики, в первую очередь испанской комедии, — «Очерки бытового театра Лопе де Вега» (1901) и «Заметки по истории староиспанской комедии» (1907). Д. К. Петров исследовал не только испанскую литературу, включая её арабские источники, но и всю романскую литературу: итальянскую, французскую, провансальскую. Переводил с испанского, немецкого (прежде всего средневековую поэзию — Готфрид фон Нейфен, Генрих фон Фельдеке), других языков. В 1911 году за собственный счет издал первый и единственный сборник своих стихов и стихотворных переводов: «Элегии и песни (1889—1911)», авторство было обозначено лишь инициалами Д. К. П..; издание прошло незамеченным.

Современники отмечали его изумительную эрудицию, страстное, вплоть до подвижнического, отношение к науке, и преподавательский талант.

Литературная энциклопедия (1929—1939) называет Петрова основателем русской научной испанистики и учителем всего следующего поколения испанистов, в частности, Д. И. Выгодского, В. Пяста, Б. Кржевского и А. Смирнова. Одновременно с этим отмечается, что самостоятельного научного метода или литературно-исторической концепции он не разработал и никакой школы не создал.

Библиография

  • Очерки бытового театра Лопе де Веги. СПб., 1901.
  • П. Кальдерон, «Жизнь есть сон». (перевод) СПб., 1898
  • Элегия Генриха Сеттимелло, «О переменчивости фортуны и утешении философии». (перевод с введением) 1895 // «Записки Неофилологического об-ва», вып. III, № 2, П.
  • О трагедиях Кальдерона. СПБ, 1901
  • Испанские авантюристы XVI—XVII столетий. СПб., 1905
  • Заметки по истории староиспанской комедии, СПб., 1907. Ч.1-2. // «Записки историко-филологического об-ва СПБ университета», ч. LXXXII)
  • Лекции по истории западно-европейской литературы. СПб., 1907. Вып.1-2.
  • Очерки политической поэзии XIX в. Россия и Николай І в стихотворениях Эспронседы и Россети. СПб., 1909
  • Лекции по введению в романскую филологию. 1908—1909
  • Байрон. Его жизнь и поэзия. Лекции 1909—1910. СПб., 1910.
  • Элегии и песни. (1889—1911) СПб.: Типо-лит. А. Э. Винеке, 1911, 137 стр.
  • А. А. Мандзони и романтизм в Италии. М., 1914 // «История западной литературы» (1800—1910), под ред. проф. Ф. Д. Батюшкова, т. III
  • К. Д. Бальмонт и его переводы с испанского. СПБ, 1914 // «Записки Неофилологического об-ва», вып. VII
  • Abu Muhammed Ali, Ibn Hazm Tauk al-Hamama, publi par D. Ptrof. Лейден, 1914
  • Темные вопросы романистики. Л., 1925.

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ