Валерий Павлович Андросов (род. 12 сентября 1950) — российский буддолог, историк, специалист по древнеиндийскому буддизму. Доктор исторических наук, профессор. Директор Института востоковедения РАН, руководитель Отдела истории и культуры Древнего Востока ИВ РАН.
Биография
Валерий Павлович Андросов в 1978 году окончил философский факультет Московского государственного университета. В 1981 году — аспирантуру Института востоковедения Российской Академии наук. В 1997 году ему было присуждено учёное звание профессора (истории культуры). Длительное время возглавляет Отдел истории и культуры Древнего Востока ИВ РАН. С июля 2015 года является директором Института востоковедения РАН.
Отзывы
Положительные
Научно-теоретический журнал Религиоведение относит В. П. Андросова к «видным учёным».
Доктор философских наук, профессор истории философии и заместитель директора по научной работе ИМБиТ СО РАН С. Ю. Лепехов, рассмотрев в своей обзорной статье книгу Андросова «Учение Нагарджуны о срединности», оценил её как «очень важную и своевременную» работу и как заметное событие на уровне российской и мировой буддологии. Также Лепехов отметил, что он так же, как и востоковед, индолог и академик РАН Г. М. Бонгард-Левин, считает книгу «творческой удачей автора». В то же время Лепехов отметил, что у работы Андросова есть и некоторые не очень существенные недостатки. В частности, он указал на спорный перевод автором термина «скандхи» как «совокупность дхармо-частиц», на проблемы с переводом мантр и на отсутствие пояснения в приложении некоторых содержащихся в работе терминов.
Буддолог Е. В. Леонтьева отмечает, что монография Андросова «Учение Нагарджуны о срединности» является монументальной и полезной для специалистов и остальных читателей. Также Леонтьева обращает внимание на то, что ряд оригинально переведённых понятий книги («дхармо-частица», «самосущее существований» и другие) или ранее не встречались в литературе, или часто использовались сто или более лет назад. Леонтьева считает такие спорные переводческие моменты проявлением творческого процесса и приводит мнение буддолога Стивена Бэтчелора, отмечавшего, что «миру нужны поэтические переводы сутр вместо тех напыщенных текстов, которые иногда встречаются на Западе».
Критические
Рецензенты доктор исторических наук и востоковед М. И. Воробьёва-Десятовская и доктор философских наук и профессор ЮНЕСКО Е. П. Островская, рассматривая статью Андросова «Буддология» в энциклопедии «Философия буддизма», находят её «явно неудачной», например, из-за «вопиющей несуразности указанных временных рамок» при определении периода функционирования отечественной буддологии. В то же время в другом источнике Андросова того же года по поводу временных рамок указанной темы сказано «с 30-50-х гг. XIX в.», а не XX в., как в энциклопедии «Философия буддизма».
Кандидат философских наук, главный редактор фонда «Карма Еше Палдрон» Б. И. Загумённов в журнале «Буддизм России» рассмотрел книгу Андросова «Учение Нагарджуны о срединности» и указал на спорные моменты перевода. Например, Загумённов указал на такие термины: «буддийское вероучение (=христианизация), доктрина (может ли, например, христианин сказать о своей религии: моя доктрина?), инструкции (вместо „наставления“), мастера (вместо учителя), Закон (вместо „Дхарма“, или Учение) и т. п., а также совершенно невозможные „дхармочастицы“ и особи».
Журналист, публицист, историк и критик Илья Смирнов в беседе на радио «Свобода», посвященной энциклопедическому словарю Андросова «Индо-Тибетский буддизм», согласился с тем, что книга является «очень полезной», но высказался против совмещения в книге «исследования и проповеди», приведя в пример некоторые цитаты из книги, в том числе цитату про архатов «Все они способны творить то, что мы зовем чудесами» и цитату про Будду «по большому счёту, Будда не только всё знал, но и всё умел».
Научные работы. Монографии
- Нагарджуна и его учение. — М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1990. — 270 с. ISBN 5-02-016494-1.
- Алмазная сутра — Доржди джодва. На старокалмыцком., калмыцком и русском языках. Перевод со старокалм. — А. В. Бадмаева, с санскр. — В. П. Андросова. Элиста: Калмыцкое книжное изд-во. 1993, 156 с.
- Буддизм Нагарджуны: Религиозно-философские трактаты. — М.: Восточная литература РАН, 2000. — 800 с. ISBN 5-02-018115-3.
- Словарь индо-тибетского и российского буддизма. Главные имена, основные термины и доктринальные понятия. Учебное пособие для студентов. — М.: Вестком, 2000. — 200 с. ISBN 5-9200-0006-6.
- Индийский буддизм. История и учение: вопросы методологии и источниковедения. Серия Российские исследования по мировой истории и культуре, Том 12. The Edwin Mellen Press/ Printed in the United States of America, 2000. 418 с. ISBN 0-7734-3348-1.
- Будда Шакьямуни и индийский буддизм. Современное истолкование древних текстов. — М.: «Восточная литература» РАН, 2001. — 508 с. ISBN 5-02-018236-2.
- Учение Нагарджуны о Срединности. Исследование и перевод с санскрита «Коренных строф о Срединности» («Мула-мадхьямака-карика»). Пер. с тибетского «Толкования Коренных строф о Срединности, [называемого] Бесстрашным [опровержением догматических воззрений]» («Мула-мадхьямака-вритти Акутобхайя»). М.: «Восточная литература» РАН, 2006. 847. ISBN 5-02-018488-8.
- Его Святейшество Далай-лама XIV. Доброта, ясность и постижение сути. Пер. с английского и примечания В. П. Андросова. Изд.2-е, перераб. и дополненное. М.:Открытый мир, 2007. 445 с. ISBN 5-9743-0035-1.
- Буддийская классика Древней Индии, Слово Будды и трактаты Нагарджуны в переводах с палийского, санскритского и тибетского языков с толкованиями. М., Открытый мир, Ганга, 2008. 510 с. ISBN 978-5-9743-0094-3.
- Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью. (В соавторстве с Е. В. Леонтьевой). М.: Открытый мир, «Алмазный Путь», 2009. 507 с. ISBN 978-5-9743-0134-6.
- Буддийская классика Древней Индии, Слово Будды и трактаты Нагарджуны в переводах с палийского, санскритского и тибетского языков с комментариями. М., Алмазный путь, Открытый мир, 2010. 510 с. (Переиздание) ISBN 978-5-94-303-032-1.
- Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью. (В соавторстве с Е. В. Леонтьевой). М.: Алмазный Путь,Открытый мир, 2010. 507 с. (Переиздание) ISBN 978-5-9430-30383.
- Индо-тибетский буддизм. Энциклопедический словарь: монография. М., Ориенталия, 2011. — 448с. ISBN 978-5-91994-007-4.
- Алмазная сутра, или Сутра о Совершенной мудрости, рассекающей [тьму невежества], как удар молнии. Польза «Ваджраччхедика праджня парамита сутры». Духовно-просветительское издание на калмыцком и русском языках А. В. Бадмаева; перевод с санскрита на русский язык «Алмазной сутры», примечания и Послесловие В. П. Андросова; пер. с тодо-бичиг на русский язык «Польза Ваджраччедики» А. Г. Сазыкина. Элиста: ЦРО Калмыцкий Центральный Буддийский монастырь «Геден Шеддуб Чой Корлинг», 2012. 320 с. ISBN 978-5-9904087-2-2.