Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Гарсен-де-Тасси, Жозеф Элиодор Сажес Вертю

Гарсен-де-Тасси, Жозеф Элиодор Сажес Вертю

Лингвисты

25 января 1794 - 02 сентября 1878

французский востоковед


Жозеф Элиодор Сажес Вертю Гарсен-де-Тасси (фр. Joseph Hliodore Sagesse Vertu Garcin de Tassy; 25 января 1794, Марсель — 2 сентября 1878, Марсель) — французский востоковед (арабистика, индология).

Биография

Ученик Сильвестра де Саси.

С 1828 года — профессор Школы живых восточных языков.

С 1838 года — член Академии надписей и изящной словесности.

С 1856 года — член-корреспондент Петербургской Академии наук.

Научное наследие

Первый французский индолог.

Один из основателей (1822) и позднее — президент французского Азиатского общества.

Автор многочисленных трудов и переводов.

Труды

  • Les Oiseaux et les fleurs, allgories morales d’Azz-eddin Elmocaddessi, publies en arabe avec une traduction et des notes (1821).
  • Exposition de la foi musulmane, traduite du turc de Mohammed ben Pir-Ali Elberkevi, avec des notes, par M. Garcin de Tassy, suivie du Pend-Nameh, pome de Saadi, traduit du persan par le mme, et du Borda, pome la louange de Mahomet, traduit de l’arabe (1822; 1828).
  • Doctrine et devoirs de la religion musulmane, tirs textuellement du Coran, suivis de l’Eucologe musulman, traduit de l’arabe (1826).
  • Conseils aux mauvais potes, pome de Mir Taki, traduit de l’hindoustani (1826).
  • Rudimens de la langue hindoustanie (1829; 1847). Rdition: Rudiments de la langue hindoustanie, adapte aux dialectes urdu et dakhni (1863).
  • Mmoire sur les particularits de la religion musulmane dans l’Inde, d’aprs les ouvrages hindoustani (1831; 1869).
  • Les Aventures de Kamrup, par Tahcin-Uddin, traduites de l’hindoustani (1834).
  • Appendice aux Rudimens de la langue hindoustani, contenant, outre quelques additions la grammaire, des lettres hindoustani originales, accompagnes d’une traduction et de fac-simile (1833).
  • Les uvres de Wal, publies en hindoustani (2 volumes, 1834—1836).
  • Manuel de l’auditeur du cours d’hindoustani, ou Thmes gradus, accompagns d’un vocabulaire franais-hindoustani (1836).
  • Histoire de la littrature hindoui et hindoustani (2 volumes, 1839—1847).
  • La Rhtorique des nations musulmanes d’aprs le trait persan intitul : Hadayik Ul-Balagat (1844-48). Rdition (2·10{{{1}}} dition revue et augmente): Maisonneuve (1873).
  • Les Sances de Haidari, rcits historiques et lgiaques sur la vie et la mort des principaux martyrs musulmans, ouvrage traduit de l’hindoustani par M. l’abb Bertrand, Suivi de l'lgie de Miskin, traduite de la mme langue par M. Garcin de Tassy (1845).
  • Prosodie des langues de l’Orient musulman, spcialement de l’arabe, du persan, du turc et de l’hindustani (1848).
  • Chrestomathie hindie et hindouie l’usage des lves de l'cole spciale des langues orientales vivantes (1849).
  • Analyse d’un monologue dramatique indien (1850).
  • Tableau du Kali yug ou de l'ge de fer, par Wischnu-Ds (1854; 1880).
  • Mmoire sur les noms propres et les titres musulmans (1854). Rdition: Mmoire sur les noms propres et les titres musulmans, 2·10{{{1}}} dition, suivie d’une notice sur des vtements avec inscriptions arabes, persanes et hindoustanies (1878).
  • Les Femmes potes dans l’Inde (1854).
  • Chants populaires de l’Inde (1854).
  • Les Auteurs hindoustanis et leurs ouvrages (1855; 1868). Rdition: Les Auteurs hindoustanis et leurs ouvrages d’aprs les biographies originales, Ernest Thorin (1968).
  • La Posie philosophique et religieuse chez les Persans. Le Langage des oiseaux (1856; 1860; 1864)
  • Mantic Uttar, ou le Langage des oiseaux, pome de philosophie religieuse, par Farid-Uddin Attar, publi en persan (1857; 1863). Rdition: La Confrence des oiseaux. Fard Uddn Attr. Traduit du persan par Garcin de Tassy, Albin Michel (1996).
  • La Doctrine de l’amour, ou Taj-Ulmuluk et Bakawali, roman de philosophie religieuse, par Nihal Chand de Dehli, traduit de l’hindoustani (1858).
  • Le Bostan, pome moral de Saadi, analyse et extraits (1859).
  • Description des monuments de Delhi en 1852 d’aprs le texte hindoustani de Sayid Ahmad Khan (1863).
  • Un Chapitre de l’histoire de l’Inde musulmane, ou Chronique de Scher Schah, sultan de Delhi (1865).
  • Histoire de la littrature hindouie et hindoustanie (3 volumes, 1870—1871).
  • La Langue et la littrature Hindoustanes en 1871 (1872).
  • Science des religions. L’Islamisme, d’aprs le Coran, l’enseignement doctrinal et la pratique (1874).
  • La Langue et la littrature hindoustanies en 1876 (1876)
  • Allgories, rcits potiques et chants populaires, traduits de l’arabe, du persan, de l’hindoustani et du turc (1876).
  • La Langue et la littrature Hindoustanes en 1870, A. Labitte et Maisonneuve et Cie (1971).
  • Bag o bahar, le Jardin et le printemps, pome hindoustani (1878). Rdition: Institut national des langues et civilisations orientales (1973).

Литература

  • Fck J. Die arabischen Studien in Europe. — Leipzig, 1955. — S. 131, 155.
  • Sayida Surriya Hussain. Garcin de Tassy // Biographie et tude critique de ses uvres. Publications de l'Institut franais d'Indologie. Pondichry, 1962, № 22.

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ