Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Шор, Владимир Ефимович

Шор, Владимир Ефимович

Переводчики

12 сентября 1917 - 12 ноября 1971

российский переводчик


Владимир Ефимович Шор (12 сентября 1917, Тбилиси — 12 ноября 1971, Ленинград) — российский переводчик.

Биография

Кандидат филологических наук (диссертация «Творчество братьев Гонкур», 1943). Преподавал иностранные языки, заведовал кафедрой иностранных языков Ленинградского Горного института. В 1960—1970 гг. руководил семинаром молодых переводчиков при Ленинградском отделении Союза писателей СССР.

Основные переводы Шора выполнены с английского, французского и немецкого языков. Это романы Вальтера Скотта «Аббат» (в соавторстве с Ахиллом Левинтоном), Хораса Уолпола «Замок Отранто», Жорж Санд «Мельник из Анжибо», трагедии Жана Расина «Ифигения» и «Андромаха» (оба перевода в соавторстве с женой, Инной Шафаренко), стихотворения и стихотворные драмы Виктора Гюго, Шарля Бодлера, Поля Верлена, Жюля Лафорга, Эмиля Верхарна и др.

Шор покровительствовал молодым поэтам, среди которых был, в частности, учившийся Горном институте Александр Городницкий, посвятивший затем Шору стихотворение:

И вспомню я, над тишиной могил Услышав звон весеннего трамвая, Как Шор в аудиторию входил, Локтём протеза папку прижимая. Он кафедрой заведовал тогда, А я был первокурсником. Не в этом, Однако, дело: в давние года Он для меня был мэтром и поэтом. Ему, превозмогая лёгкий страх, Сдавал я переводы для зачёта. Мы говорили битый час о чём-то, Да не о чем-то, помню — о стихах.

Покровительство Шора и его жены вспоминает поэт Елена Игнатова, отмечая: «В этом доме царили интеллигентность, доброта, трудолюбие». Из письма Георгия Левинтона, публикуемого Константином Кузьминским, явствует, что по воспоминаниям Шора была записана часть стихотворного наследия Александра Ривина.

Неопубликованными остались стихотворные пародии Шора.

Дочь Шора — переводчик Юлия Шор.

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ