Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Усова, Галина Сергеевна

Усова, Галина Сергеевна

Переводчики

День рождения 22 мая 1931

переводчик, поэт, прозаик


Галина Сергеевна Усова (род. 22 мая 1931, Ленинград) — переводчик, поэт, прозаик. Переводила на русский язык Агату Кристи, Джона Рональда Руэла Толкина, Джорджа Байрона, Редьярда Киплинга и Уильяма Вордсворта.

Биография

Родилась и выросла в Ленинграде. В 1954 году окончила с отличием филологический факультет Ленинградского государственного университета (отделение английского языка и литературы). С 1954 по 1956 годы преподавала английский язык в средней школе города Лахденпохья (тогда Карело-Финская ССР).

Стихи начала писать с семи лет, переводить поэзию с английского — с шестнадцати. Первое стихотворение, опубликованное в 1955 году, называлось «Колхозная правда». Это было сатирическое произведение о местной бане, где работала Галина Сергеевна. После публикации у властей сразу нашлись средства на строительство новой бани, чем автор гордится до сих пор.

В 1956 году, вернувшись в Ленинград после распределения, Галина Усова познакомилась с Е. Г. Эткиндом, который одобрил поэтические переводы и направил юного переводчика на семинар Т. Г. Гнедич, который существовал при Ленинградском отделении Союза писателей СССР. Вместе с Усовой семинар посещали ленинградские переводчики Василий Бетаки, Георгий Бен, Владимир Васильев.

В 1957 году Галина Усова увлеклась австралийской поэзией. В 1959 году в журнале «На рубеже» опубликована повесть «Первые шаги». А в 1960 году — сборник стихов негритянского американского поэта Ленгстона Хьюза, явившийся коллективным литературным проектом семинара Т.Гнедич. В 1974 году, заинтересовавшись фантастикой, начала также посещать семинар Бориса Стругацкого. В 1983 году принята в Союз писателей СССР.

Стала широко известна в интернете в 2010–е годы благодаря тому, что периодически выходит к станции метро «Политехническая» в Санкт–Петербурге продавать книги со своими стихами и переводами. Часть из них она издала за свой счет, «не потому что я гонюсь за какой-то прибылью, если переводчик переводит ради прибыли, он ничего не переведёт, а потому что за свою жизнь я проделала немалую работу, я просто не хочу, чтоб она пропала». По некоторым данным, одна из причин самостоятельного распространения книг Галиной Усовой в том, что проценты от продаж изданных с её участием книг издательства ей выплачивают не полностью.

В настоящее время Галина Усова имеет 264 публикации. Руководит семинаром молодых переводчиков.

Переводы

  • Перевод поэзии Англии и Ирландии, в том числе: У. Блейк, П. Б. Шелли, У. Вордсворт, Р. Браунинг, Т. Мур, Дж. Р. Р. Толкин.
  • Перевод поэзии США, в том числе: Э. По, К. Сэндберг, Л. Хьюз, Р. Фрост.
  • Перевод народных песен и баллад Англии и Шотландии, в частности, стихи и песенки Матушки Гусыни (совместно с дочерью Т. В. Усовой).
  • Перевод поэзии Австралии, в том числе творчество выдающегося австралийского поэта Генри Лоусона.
  • Перевод прозаических книг, в том числе Э. С. Гарднера, а также научно-фантастические романы и рассказы Р. Хайнлайна, Ли Брэкетт, Роберта Говарда и других авторов.

Сборники стихов

  • Литейный мост. — СПб, 1991.
  • Глокая куздра. — СПб., 1997.
  • Я из прошлого века. — СПб., 2012.
  • Перевернутый мир — СПб., 2013 (1 часть — стихи автора, 2 — лимерики в переводе Г. Усовой).

Переводные поэтические книги

  • «Берег Юмереллы». Австралийские народные песни. — Лениздат, 1990.
  • «Свобода в скитаниях». Стихи поэтов Австралии. СПб.: Изд-во журнала «Звезда», 2001.
  • «Свэгмен». Стихотворения Генри Лоусона (Австралия). — СПб.: Изд-во ДЕАН, 2004 .
  • «Говорящий сокол». Народные баллады Англии и Шотландии. — СПб.: Изд-во ДЕАН, 2005.
  • «Шотландская слава». Стихи Роберта Бернса и Вальтера Скотта. — СПб.: Изд-во ДЕАН, 2006.
  • «Дети Aнглии и славы». Стихи поэтов-романтиков Англии: У. Блэйка, Т. Мура, Дж. Г. Байрона, П. Б. Шелли. У. Вордсворта. — СПб.: Изд-во ДЕАН, 2007.
  • «Остров чудес». Стихи Р. Киплинга. — СПб.: Изд-во ДЕАН, 2011.
  • «Прогулка». Стихи и песенки Матушки Гусыни (совместно с Т. В. Усовой) . — СПб.: Изд-во ДЕАН, 2012.
  • «Шильонский узник» и другие произведения Дж. Байрона. — СПб.: Изд-во ДЕАН, 2012.
  • «Где вьет гнездо пеликан: поэзия Австралии XIX и XX веков. Сорок шесть австралийских поэтов в переводах Галины Усовой.» — СПб.: Издательство ДЕАН, 2015.
  • "Генри Лоусон. Моя страна и я. Книга стихотворений в переводах Галины Усовой"- — СПб.: Издательство ДЕАН, 2015. 384c. ISBN 978-5-93630-842-0

Прозаические книги

  • Первые шаги — Петрозаводск, 1961.
  • Улица Серебристых тополей — Л.: Детгиз, 1985. — Тираж 150000 экз.
  • Три пиалы — Алма-Ата: Жалын, 1990
  • И Байрона в соавторы возьму. — СП6.: Изд-во ДЕАН, 2003 (книга о Т. Г Гнедич).
  • Я возмужал среди печальных бурь. — СПб.: Изд-во ДЕАН, 2008 (повесть о детстве и юности Байрона)
  • Опасный лорд. — СПб.: Изд-во ДЕАН, 2009 (о жизни Байрона)

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ