Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Каледа, Альгис

Каледа, Альгис

Литературоведы

День рождения 02 октября 1952

литовский литературовед, переводчик, литературный критик; хабилитированный доктор гуманитарных наук, профессор


Альгис Каледа (лит. Algis Kalda, род. 2 октября 1952, Машничёс Варенского района) — литовский литературовед, переводчик, литературный критик; хабилитированный доктор гуманитарных наук, профессор.

Биография

В 1970 — 1972 годах обучался в Вильнюсском государственном университете по специальности «Литовский язык и литература», затем в 1972 —1977 годах в Ягеллонском университете изучал польский язык и польскую литературу.

С 1977 года был научным сотрудником Института литовского языка и литературы (с 1990 года Институт литовской литературы и фольклора), позднее старшим научным сотрудником. В 2001—2007 годах был директором Института литовской литературы и фольклора.

В 1982 — 1984 годах преподаватель Вильнюсского педагогического института (ныне Литовский университет образовательных наук), в 1991 — 1993 годах — Варшавского университета.

В 1984 году защитил диссертацию „Komizmas lietuvi tarybinje prozoje“.

С 1984 года преподаёт в Вильнюсском университете. В 1993 — 2007 годах заведующий кафедрой польской филологии Вильнюсского университета (ныне заведующий центром полонистики ВУ); профессор (с 1999 года). В 1997 году защитил хабилитационную работу „Romano struktros matmenys: literatrins komunikacijos lygmuo“.

Переводил на литовский язык произведения Чеслава Милоша, Виславы Шимборской, Славомира Мрожека, Станислава Лема, Бруно Шульца и других польских авторов. С 1987 года член Союза писателей Литвы.

Научная деятельность

Автор работ по теории литературы, литературной компаративистике, истории литовской и польской литератур. В монографии о структуре романа „Romano struktros matmenys“ охарактеризовал важнейшие структурные элементы романа и представил модели литовского романа.

Переводил произведения польской художественной прозы и автодокументальной прозы. Составитель хрестоматий и сборников произведений Чеслава Милоша, Виславы Шимборской, для которых написал вступительные статьи и комментарии.

Основные труды

  • Komizmas lietuvi tarybinje prozoje: literatros mokslas ir kritika. Vilnius: Vaga, 1984. 313 p.
  • Adomas Mickeviius: literatros mokslas ir kritika. Kaunas: viesa, 1985. 127 p.
  • Echoes of the Years: contemporary Soviet Lithuanian literature. Vilnius: Mokslas, 1988. 142 p.
  • Romano struktros matmenys. Vilnius: Lietuvi literatros ir tautosakos instititas, 1996. 239 p.
  • Powojenna literatura litewska: Drog strat i nadziei. Vilnius: Lietuvi literatros ir tautosakos instititas, 1998. 129 p.
  • Dzieje literatury litewskiej. T. 2: 1918—2000. Warszawa: Ex Libris, 2003. 188 p.
  • Od M do M. Szkice o literaturze polskiej i litewskiej. Warszawa: Ex Libris, 2005. 88 p.
  • Mit ir poezijos em. Lietuva lenk literatroje. Vilnius: Lietuvi literatros ir tautosakos institutas, 2011, 278 p.

Составитель, автор вступительных статей, переводчик

  • Lenk novels. Vilnius: Vaga, 1989
  • Litwo, nasza matko mia: Antologia literatury o Litwie. Vilnius: LiRS leidykla, 1996. 559 p. (соавторы Р. Коженяускене и М. Недзвецка)
  • eslovas Miloas. Rinktiniai eilraiai. Vilnius: Baltos lankos, 1997
  • Veslava imborska. Poezijos rinktin. Vilnius: Baltos lankos, 1998
  • Adomas Mickeviius. Laikai. Es. Proza, Vilnius: LRS leidykla, 1998
  • Wisawa Szymborska. Rinktiniai eilraiai. Vilnius: Baltos lankos, 2002
  • Lietuvi-lenk kalb odynas: apie 50 000 odi (Algis Kalda, Barbara Kalda, Marija Niedzviecka). Vilnius: Mokslas, 1991
  • Sownik litewsko-polski (Algis Kalda, Barbara Kalda, Marija Niedzviecka). Warszawa: Ex Libris Galeria Polskiej Ksiki Sp. z o. o. / LRS, 2008. ISBN 978-83-89913-90-6

Переводы с польского языка

  • eslovas Miloas. Isos slnis: romanas. Vilnius: Vaga, 1991
  • eslovas Miloas. Tvyns iekojimas. Vilnius: Baltos lankos, 1995

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ